«Издательство КАРО и ведущие востоковеды Санкт-Петербурга презентовали книги по китайскому языку»
22 февраля в «Буквоеде» вместе с преподавателями и методистами восточного факультета СПБГУ мы поговорили о китайском языке и особенностях национальной культуры!
Наш давний и талантливый автор Сторожук Александр Георгиевич вместе с коллегами Власовой Н.Н, Митькиной Е.И., Колпачковой Е.Н. ответил на вопросы аудитории о Китае и языке.
Вот некоторые из вопросов, которые поднимались на встрече:
- Что важно знать и понимать, когда начинаешь изучать китайский язык?
- Какие пособия советуют преподаватели ведущего восточного факультета?
- Что играет ключевую роль в изучении китайского?
- В чём его особенности и трудности изучения?
- С чего начать обучение?
- В каких случаях даже не стоит браться за изучение китайского?
- С какими трудностями сталкивается каждый, кто изучает китайский язык и как их преодолеть?
Если вас также интересуют ответы на эти вопросы, а посетить встречу не получилось, вы можете посмотреть запись с презентации.
«Поздравляем победителя конкурса от наших друзей «Simple Language»»
В переводе с языка хинди на русский «каро» - означает делать ( чем с нами поделился победитель конкурса). Мы стараемся соответствовать названию, и делаем небольшие приятности для наших читателей!
Совместно с проектом « Simple Language - Доступные языки» мы провели конкурс среди желающих изучать хинди. Победителем стала Ирина Атрощенко! Она получила в подарок сертификат на участие в курсе «Хинди для начинающих» и учебник нашего издательства «Хинди. Начальный курс».
Желаем Ирине успехов в изучении столь интересного языка!
«Новые книги из серии «Чтение в оригинале» - уже в продаже!»
Мы регулярно пополняем ассортимент учебной и художественной литературы! Две новые книги из серии «Чтение в оригинале»: «Кармен» Проспера Мериме на французском языке и «Энн из зелёных мезонинов» Люси Монтгомери на английском – уже в продаже! Смотрите аннотацию и отрывок из книг на странице товара.
Следите за новинками!
««Самое главное: не потерять то детство, которое в тебе есть» - Гурия Османова»
Продолжаем знакомить читателей с авторами издательства КАРО! Мы поговорили с логопедом и детским поэтом Гурией Османовой о том, как пишутся детские стихи, почему они так полезны для развития.
Гурия, расскажите, как вы начали писать стихи?
Увлечение поэзией началось еще в школьные годы. Первые стихи появились лет в 12. Во время учебы в РГПУ имени А.И. Герцена посещала литературный клуб, где появились друзья, с которыми делилась написанным. После окончания университета было долгое затишье. К стихам вернули дети. И свои собственные и те, с которыми я работала в детском саду логопедом. Я начала сочинять для них. Это новое увлечение пригодилось, когда решилась написать книгу по автоматизации звуков, систематизировав тот опыт, который у меня был. Так появились стихи для автоматизации звуков.
Первая книга вышла в 2006 году, она называлась «Вводим звуки в речь». Она стала своего рода визитной карточкой и до сих пор переиздаётся. А потребность писать осталась и с годами только возрастает.
Что вас вдохновляет на написание новых стихов?
Вдохновение в детской поэзии это особая история. Я никогда не пишу на заказ, не могу когда «нужно». Бывают периоды, когда долго не пишу, жду «картинку». Я как будто в голове переключаю каналы и жду, когда увижу тот самый «мультик», который захочу описать. Но иногда сюжеты появляются из жизни. Но такое бывает не часто. Например «Вопрос к Деду Морозу», появился после забавной истории. Дочка был на новогоднем празднике в детском саду. И когда он закончился, она подошла ко мне и говорит: «Мама, а почему Дед Мороз толстый и красный, а в прошлом году был синий и худой»? В ответ на этот вопрос и появились такие строчки:
- Здравствуй, Дедушка Мороз!
У меня к тебе вопрос:
Почему всегда ты разный?
То ты синий, то ты красный,
То, вдруг, толстый, то худой,
С непонятной бородой -
То она бела, красива
И пушиста всем на диво,
То из-за плеча торчит
И имеет жалкий вид.
Почему меняешь голос?
То он мягок, то он груб.
Почему же черный волос
Из-под шапки виден вдруг?
Ведь давно ты стар и сед -
У тебя таких уж нет!
Ты с ответом не спеши,
Только правду напиши!
P.S.
А то старшие ребята
Говорят, что нет тебя-то...
Дети – это самые благодарные слушатели. Когда ты видишь интерес и радость в их глазах, понимаешь, что пишешь не зря. Здесь и повод, и вдохновение написать что-то новое.
Самое главное - сохранить то детство, которое в тебе есть. Мне кажется, что в моем сердце оно сохранилось, и поэтому я чувствую то, что переживает ребенок. Наверное, именно это состояние и помогает мне во время выступлений перевоплощаться в тех героев, о которых говорится в стихотворении.
Центральное место в вашей деятельности также занимает логопедия. Расскажите о работе с детьми?
У меня два высших образования. По своим дипломам я могу работать логопедом, учителем начальных классов, тифлопедагогом (у слабовидящих детей) и учителем русского языка и литературы в старших классах. Три года я проработала учителем начальных классов в школе для слепых и слабовидящих, затем в школе с углубленным изучением финского языка. Параллельно начала работать на полставки логопедом, и вдруг поняла, что мне это очень нравится, что это моё. Поменяв место жительства, решила сменить и профессию. Пошла работать логопедом в детский сад.
Моя «визитная карточка» в профессии, это то, что в логопедии я отталкиваюсь от поэтического слова. Считаю, что детям до семи лет очень близка поэзия. Они особо чувствуют рифму, чувствуют ритм, который закладывается в ребенке еще в младенчестве, когда мама укачивает и убаюкивает его. Со временем это чувство ритма постепенно угасает, поэтому особенно важно в дошкольном возрасте максимально привлекать внимание детей к стихотворным текстам. Стихотворение превращает занятие с ребенком в увлекательную игру: «Моя ладошка – снежный ком, мечтал он стать снеговиком!» - ребёнок уже внимательно на тебя смотрит, его заворожили фразы, ему хочется слушать продолжение истории. И уже отталкиваясь от этого, легко переходить к тем методическим задачам, которые поставили, например, отрабатываем звук, который нужен.
Хорошо продуманный поэтический текст позволяет ребенку не только слышать и слушать, но и производить то действие, о котором говорится в произведении. Таким образом, к речи можно подключить движения рук, а как известно, развитие мелкой моторики является неотъемлемой частью развития речи. К тому же, мы ведь готовим будущих школьников, они должны хорошо держать ручку. И чем лучше развита моторика пальцев, тем легче будет потом писать. В своей работе я уделяю большое внимание обучению детей приемам самомассажа. А выполнять упражнения, конечно, им интересней под стихотворный материал, например:
Пальцев дружная семья
На ладошке у меня.
Каждый пальчик покажу,
Назову и разотру.
Самый первый – он большой,
Указательный – второй,
Третий – это палец средний,
Безымянный не последний,
Он четвертый на ладошке,
А за ним мизинец – крошка.
Как вы относитесь к современным техническим средствам, всевозможным гаджетам? Как они, по-вашему, влияют на детей?
Несомненно, польза для развития ребенка от них есть. Но, как и при приеме лекарств, все дело определяет количество. Малые дозы – приносят пользу, большие – опасны для здоровья. К сожалению, молодые родители об этом не задумываются – приучают ребенка к планшетам, смартфонам чуть ли не с рождения. Ребенок с удовольствием нажимает на кнопки, а родители радуются – он же так развивается! Да, возможно развивается зрительное внимание, реакция ребенка, но тормозится развитие речи. Так как ребенок большую часть времени проводит с планшетом, то он лишен тесного речевого общения, ведь техника, даже самая современная, не дает полноценного общения, так как в ней отсутствует эмоциональная составляющая, а ведь именно она является основой в становлении человеческой речи.
Если, например, сравнить речь людей 19 века, с современной, то мы увидим, что она была возвышенной, наполненной поэтическими строками, красивыми сложными фразами. Сейчас это всё уходит. Интернет требует того, чтобы речь сокращалась. В результате люди начинают говорить коротко, чаще всего штампами.
В интернете очень много информации: скачивай любое пособие и занимайся. Но я считаю, что когда ты берешь карточку в руки, можешь подержать, пощупать – это намного лучше, чем пальчиком водить по экрану. Вот опять же: задействованы все рецепторы. Я за то, чтобы у детей было как можно больше настоящих игрушек. И пособия, сделанные в картонном или деревянном виде.
Самый лучший возраст для обучения и развития – дошкольный возраст. В это время ребёнок жадно впитывает в себя все, что видит, старается подражать окружающим его взрослым. И, надеюсь, что, если я люблю поэзию, то и дети, с которыми я работаю, обязательно тоже её полюбят!
«22 февраля ждём вас в Буквоеде на встрече «Китайский язык: изучение и культура»!»
Как выучить китайский язык? С чего начать и как вести себя при первой встрече с носителями языка? Менталитет, язык и культура жителей Востока значительно отличаются от наших.
Ведущие востоковеды Петербурга познакомят ближе с национальными особенностями Китая и дадут советы по изучению языка!
Главный спикер встречи - Сторожук Александр Георгиевич - доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой Китайской филологии Восточного факультета СПбГУ.
Вместе с ним на встрече выступят ведущие методисты кафедры китайской филологии восточного факультета СПБГУ: Власова Н.Н., Митькина Е.И., Колпачкова Е.Н., Т.И.Корнильева.
Также на встрече пройдёт презентация книг набравшего популярность курса китайского языка «Boya Chinese» издательства КАРО. В программе встречи:
- Знакомство с авторами;
- Этнопсихология: представление о базовых принципах китайского менталитета;
- Духи и божества – культурные аспекты китайского этноса;
- Подход к общению с носителями китайской культуры (деловые переговоры)
- Методики изучения китайского языка, сложности в освоении, основы фонетики и письменности.
- Рекомендации по изучению китайского от ведущих специалистов Петербурга.
«Презентация книги "Немецкий для всех" германиста и переводчика Елены Юдиной в Буквоеде»
29 января в Буквоеде прошла презентация учебного пособия Елены Юдиной "Немецкий для всех" нашего издательства. Автор книги, германист и переводчик Елена Юдина, рассказала присутствующим об особенностях методики изучения иностранного языка, использованной в её книгах.
Создание фундаментального пособия по изучению иностранного языка - дело многих лет и большого опыта. Елена Юдина поделилась историей своего становления как переводчика и германиста с гостями перезентации. Публикуем видео-интервью с автором.
«Ждём вас на праздновании китайского Нового года в «Ленэкспо»!»
Дорогие друзья! С 4 по 12 февраля 2017 года в Российско-Китайском бизнес-парке будет отмечаться Китайский Новый год, в котором примет участие и наше издательство! Познакомиться с ассортиментом китайской учебной литературы издательства КАРО, а также приобрести учебники для изучения китайского языка вы сможете в рамках книжной выставки-ярмарки. Она будет проходить в павильоне № 8 комплекса «Ленэкспо».
Событие организуется при поддержке Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга, Генерального консульства КНР, Китайского делового центра и компании «ЭкспоФорум-Интернэшнл».
В рамках фестиваля вас ожидают ярмарки, мастер-классы, круглые столы, фудкорты и красочные выступления а национальных костюмах. 10 января в 17.00 ждём вас на презентации в 6 павильоне. Мы расскажем вам об учебниках, которые помогут в изучении китайского языка, поговорим об особенностях китайского менталитета и культуры. Будет интересно!