Скандинавские языки: норвежский, датский, шведский

17 августа 2022

«Если вы засунете картофелину в рот норвежцу, он будет звучать как датчанин.

Точно так же, если вы заставите датчанина ходить по горячим углям, он будет звучать как швед (норвежец)».

Вот на такое необычное и шутливое сравнение мы наткнулись на просторах интернета, пока искали информацию о датском и норвежском языках. Надеемся, эта шутка настроила вас на нужный лад!

Как вы уже догадались, поговорим сегодня про северные языки.

Скандинавские языки — датский, шведский, норвежский, исландский, фарерский — относятся к подгруппе германских языков. В ходе исторических событий они трансформировались и преображались, впитывая в себя новые диалекты.

Шведский, датский и норвежский языки имеют большое сходство, которое отчасти является результатом их близкого родства, а также контактного развития и взаимовлияния.

(Источник unsplash.com)

Напротив, островные языки — исландский и фарерский — оказались в стороне от общего развития, поэтому они выделяются многими специфическими чертами, прежде всего, большой архаичностью лексики.

Особенности датского языка в произношении:
- «толчок»-звук;
- короткие согласные;
- вокализм;
- глухие смычные звуки.

Высокий акцент или же «толчок» - звук характерен только для датского языка. Он образуется путем быстрого смыкания голосовых связок и прерывания воздушной струи.

У многих, кто общается с коренными датчанами, возникает ощущение, будто перед тобой человек, жующий вареную картошку. Речь настолько быстрая, что гласные будто истираются. Отсюда часто возникают недопонимания во время беседы с носителями.


(Источник unsplash.com)


Датских заимствований в русском языке практически нет.

Но некая связь все же есть: составитель первого толкового словаря русского языка Владимир Даль (Dahl) был сыном обрусевшего датчанина.

Кстати, если хотите быстрее освоить английский язык, попробуйте датский! Они близки по произношению, и после датского ваш речевой аппарат будет натренирован так, что английский пойдет как по маслу:)

Норвежский язык имеет две литературные нормы — букмол (книжный язык) и нюнорск (новонорвежский).

В XIV веке страна попала под влияние Дании и надолго потеряла независимость. А после официального отделения от Дании в 1814 году еще до 1905 года Норвегия управлялась шведским королем.

Поэтому в XIX веке возникла необходимость выработать нормы норвежского литературного языка, чтобы он не был вытеснен шведским.

Характерная звуковая особенность норвежского языка — музыкальные акценты. За словами закреплены особые мелодические контуры, которые могут по-разному произноситься в разных диалектах.

Так, слово finner («он находит») звучит с восходящим движением тона, а слово finner («тот, кто находит») — с нисходяще-восходящим.
Многие слова произносятся одинаково и различимы лишь смысловым музыкальным ударением: bønder (фермеры) – bønner (бобы), hun (она) – hund (собака).

Древо языков. Развитие:

(источник avatars.mds.yandex.net)


Вы уже определились, какой скандинавский язык вы начнете осваивать?

ДАТСКИЙ: https://karo.spb.ru/uchebniki-posobiya-po-inostrannym..

НОРВЕЖСКИЙ: https://karo.spb.ru/search/норвежский/

ШВЕДСКИЙ: https://karo.spb.ru/search/шведский/